Do I Have To Come Right Out And Say It / Devo proprio venire a dirtelo in faccia
Do I have to come right out and say it
Tell you that you look so fine?
Do I have to come right out and ask you to be mine?
If it was a game I could play it
Tryin’ to make it but I'm losin’ time
I got to bring you in, you're overworkin’ my mind
Indecision is crowdin’ me
I have no room to spare
And I can't believe she’d care
Like a dream she has taken me
And now I don't know where
And a part of me is scared
The part of me I shared
Once before
Do I have to come right out and say it
Tell you that you look so fine?
Do I have to come right out and ask you to be mine?
Indecision is crowding me
I have no room to spare
And I can't believe she’d care
Like a dream she has taken me
And now I don't know where
And a part of me is scared
The part of me I shared
Once before
Do I have to come right out and say it, girl
Tell you that you look so fine?
Do I have to come right out and ask you to be mine?
If it was a game I could play it
Tryin’ to make it but I'm losin’ time
I got to bring you in, you're overworkin’ my mind
Do I have to come right out and say it, girl
Tell you that you look so fine?
* * * *
Devo proprio venire a dirtelo in faccia
Dirti che sei così carina?
Devo proprio venire a dirtelo in faccia e chiederti di essere mia?
Se fosse un gioco potrei giocarlo
Provo a farcela ma sto perdendo tempo
Devo farti prendere una decisione, mi stai mandando in panne[1]
Il dubbio mi affolla la mente
Non ho altro spazio
E non riesco a credere che potrebbe importarle
Come un sogno lei mi ha preso
E ora non so dove
E una parte di me è spaventata
La parte di me che ho condiviso
Tempo fa
Devo proprio venire a dirtelo in faccia
Dirti che sei così carina?
Devo proprio venire a dirtelo in faccia e chiederti di essere mia?
Il dubbio mi affolla la mente
Non ho altro spazio
E non posso credere che potrebbe importarle
Come un sogno lei mi ha preso
E ora non so dove
E una parte di me è spaventata
La parte di me che ho condiviso
Tempo fa
Devo proprio venire a dirtelo in faccia, ragazza
Dirti che sei così carina?
Devo proprio venire a dirtelo in faccia e chiederti di essere mia?
Se fosse un gioco potrei giocarlo
Provo a farcela ma sto perdendo tempo
Devo farti prendere una decisione, mi stai mandando in panne
Devo proprio venire a dirtelo in faccia, ragazza
Dirti che sei così carina?
[1] “Bring you in” significa, in contesti diversi, sia “farti entrare” che “farti decidere”. “Overworkin' my mind” significa letteralmente “sovraccaricarmi la mente”.
Tell you that you look so fine?
Do I have to come right out and ask you to be mine?
If it was a game I could play it
Tryin’ to make it but I'm losin’ time
I got to bring you in, you're overworkin’ my mind
Indecision is crowdin’ me
I have no room to spare
And I can't believe she’d care
Like a dream she has taken me
And now I don't know where
And a part of me is scared
The part of me I shared
Once before
Do I have to come right out and say it
Tell you that you look so fine?
Do I have to come right out and ask you to be mine?
Indecision is crowding me
I have no room to spare
And I can't believe she’d care
Like a dream she has taken me
And now I don't know where
And a part of me is scared
The part of me I shared
Once before
Do I have to come right out and say it, girl
Tell you that you look so fine?
Do I have to come right out and ask you to be mine?
If it was a game I could play it
Tryin’ to make it but I'm losin’ time
I got to bring you in, you're overworkin’ my mind
Do I have to come right out and say it, girl
Tell you that you look so fine?
* * * *
Devo proprio venire a dirtelo in faccia
Dirti che sei così carina?
Devo proprio venire a dirtelo in faccia e chiederti di essere mia?
Se fosse un gioco potrei giocarlo
Provo a farcela ma sto perdendo tempo
Devo farti prendere una decisione, mi stai mandando in panne[1]
Il dubbio mi affolla la mente
Non ho altro spazio
E non riesco a credere che potrebbe importarle
Come un sogno lei mi ha preso
E ora non so dove
E una parte di me è spaventata
La parte di me che ho condiviso
Tempo fa
Devo proprio venire a dirtelo in faccia
Dirti che sei così carina?
Devo proprio venire a dirtelo in faccia e chiederti di essere mia?
Il dubbio mi affolla la mente
Non ho altro spazio
E non posso credere che potrebbe importarle
Come un sogno lei mi ha preso
E ora non so dove
E una parte di me è spaventata
La parte di me che ho condiviso
Tempo fa
Devo proprio venire a dirtelo in faccia, ragazza
Dirti che sei così carina?
Devo proprio venire a dirtelo in faccia e chiederti di essere mia?
Se fosse un gioco potrei giocarlo
Provo a farcela ma sto perdendo tempo
Devo farti prendere una decisione, mi stai mandando in panne
Devo proprio venire a dirtelo in faccia, ragazza
Dirti che sei così carina?
[1] “Bring you in” significa, in contesti diversi, sia “farti entrare” che “farti decidere”. “Overworkin' my mind” significa letteralmente “sovraccaricarmi la mente”.