Without Rings / Senza anelli

Someone's hanging out
We can't forget about
Things that people do when they're free
Like visitors from space
It's hard to find a place
To blend in and go unrecognized
I'm waiting for a sign
I'm standing on the road
My mind outstretched to you
I'm picking something up
I'm letting something go
Like a dog I'm fetching this for you

Pictures in my mind
Rows of poppy fields
Harmony entwined
Changing gears that grind
Pictures in my mind

Pictures in my brain
Electrical energy
Fighting drugs with pain
There's a war inside
Pictures in my brain

I'm looking for a job
I don't know what I'm doing
My software's not compatible with you
But this I can't deny
I know that you can fly
'Cause I'm here on the ground without you

Angel without wings
Owner without things
Sharpshooter without rings around you
The road we used to ride
Together side by side
Has flowers pushing through the dotted line


* * * *

Qualcuno se ne va a zonzo
Non possiamo dimenticarci
Le cose che la gente fa quando è libera
Come visitatori dallo spazio
È difficile trovare un posto
In cui mescolarsi e non farsi riconoscere

Sto aspettando un segno
Sono in piedi sulla strada
La mia mente estesa verso di te
Qualcosa raccolgo
Qualcosa lascio andare
Come un cane vado a prendere questo per te

Immagini nella mia mente
File di campi di papaveri
Armonia intrecciata
Marce che cambiano e macinano
Immagini nella mia mente

Immagini nel mio cervello
Energia elettrica
Combattere le droghe col dolore
C'è una guerra dentro
Immagini nel mio cervello

Sto cercando un lavoro
Non so cosa sto facendo
Il mio software non è compatibile con te
Ma questo non posso negarlo
So che tu puoi volare
Perché sono qui a terra senza di te

Angeli senza ali
Proprietari senza cose
Cecchini senza mira [1] intorno a te
La strada che percorrevamo
Insieme fianco a fianco
Ha fiori che spuntano dalla linea tratteggiata

[1] Il verso, che peraltro dà il titolo alla canzone, letteralmente si tradurrebbe “Tiratori scelti senza anelli”. Gli anelli del cecchino sono contrappesi metallici (in inglese barrel dampener) che si infilano lungo la canna del fucile per attutire le vibrazioni dovute al peso e perciò migliorare la precisione del colpo. Avendo scelto di lavorare con la traduzione di significato anziché letterale, abbiamo optato per l’immagine del cecchino senza mira per rendere immediatamente comprensibile al lettore italiano ciò che il verso originale intende dire: cioè che un fucile di precisione, privo degli anelli ammortizzatori, rischia di sbagliare il colpo. Tale significato si perde però completamente se si estrapolano solo gli anelli dal contesto del tiratore scelto, ragion per cui per il titolo abbiamo scelto di mantenere il letterale “Senza anelli”.